Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Introduction to client-side frameworks の翻訳 #16543

Conversation

gurezo
Copy link
Contributor

@gurezo gurezo commented Oct 14, 2023

@hmatrjp @potappo @mfuji09

issue

translated-content

以下のセクション毎にコミットしてあります。

  • file add . 65794f6
  • title, header translate 9bfeba1
  • A brief history translate 98f4a49
  • What frameworks are out there? translate c39ee48
  • Ember translate 33fa7c1
  • Angular translate 2126d3e
  • Vue translate f5d1e67
  • React translate 9cf764f
  • Why do frameworks exist? translate 4389d38
  • The verbosity of DOM changes translate aaa03c4
  • Another way to build UIs translate ba9cf91
  • Other things frameworks give us translate f97940f
  • Tooling translate 17c2b2b
  • Compartmentalization translate d60d177
  • Routing translate 0df13a2
  • Things to consider when using frameworks translate eb858c3
  • Familiarity with the tool translate 9e3df9e
  • Overengineering translate d5d55a4
  • Larger code base and abstraction translate 7ef634f
  • Accessibility on a framework-driven web translate ee84423
  • How to choose a framework translate 593636a
  • Does the framework have a strong community? translate 6122d4e
  • Opinions on the web translate ddc5905
  • Alternatives to client-side frameworks translate 75cb9e6
  • Content-management systems translate fbadc90
  • Server-side rendering translate ecf2511
  • Static site generators translate 6a8b1bc
  • Summary translate 2dc7699
  • 半角スペース除去、付与、typo 修正 5806dd7
  • url en-US => ja b1ccd22
  • ー 追加 2074a0d
  • title 修正 b96d2ad
  • 半角スペース除去 04318a9

レビュー指摘事項修正

  • ところどころの操作可能性 => ところどころの操作の可能性 bee0542
  • であり => となり 41ffaf1
  • 半角スペース追加 4fdef6f
  • まとめ修正 20aba50

備考・ヘルプ

  • yari/kumascript/macros/LearnSidebar.ejs の翻訳をマージ後に実施

@github-actions github-actions bot added the l10n-ja Issues related to Japanese content. label Oct 14, 2023
@gurezo gurezo changed the title Issues/issue719/client side java script frameworks/introduction Introduction to client-side frameworks の翻訳 Oct 14, 2023
@github-actions
Copy link
Contributor

github-actions bot commented Oct 14, 2023

Preview URLs

Flaws (49)

URL: /ja/docs/Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Introduction
Title: クライアントサイドフレームワークの概要
Flaw count: 49

  • macros:
    • /ja/docs/Learn/MathML/First_steps does not exist but fell back to /en-US/docs/Learn/MathML/First_steps
    • /ja/docs/Learn/MathML/First_steps/Getting_started does not exist but fell back to /en-US/docs/Learn/MathML/First_steps/Getting_started
    • /ja/docs/Learn/MathML/First_steps/Three_famous_mathematical_formulas does not exist but fell back to /en-US/docs/Learn/MathML/First_steps/Three_famous_mathematical_formulas
    • /ja/docs/Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Main_features does not exist but fell back to /en-US/docs/Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Main_features
    • /ja/docs/Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_interactivity_events_state does not exist but fell back to /en-US/docs/Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_interactivity_events_state
    • and 42 more flaws omitted
  • broken_links:
    • Can use the English (en-US) link as a fallback
    • Can use the English (en-US) link as a fallback
External URLs (32)

URL: /ja/docs/Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Introduction
Title: クライアントサイドフレームワークの概要

(comment last updated: 2023-10-16 13:20:37)

gurezo and others added 3 commits October 14, 2023 17:46
…orks/introduction/index.md

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
…orks/introduction/index.md

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
@gurezo gurezo marked this pull request as ready for review October 14, 2023 08:50
@gurezo gurezo requested a review from a team as a code owner October 14, 2023 08:50
@gurezo gurezo requested review from mfuji09 and removed request for a team October 14, 2023 08:50
Copy link
Collaborator

@mfuji09 mfuji09 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

6点について確認してください。


## 簡単な歴史

1996 年に JavaScript が登場すると、それまで静的なドキュメントで構成されていたウェブに、偶発的な話題と興奮が加わりました。 ウェブは単に _ものを読む_ だけではなく、 _何かをする_ ための場所になりました。 JavaScript の人気は着実に高まりました。 JavaScript を扱う開発者は、直面した問題を解決するためのツールを作成し、**ライブラリー**と呼ばれる再利用可能なパッケージにパッケージ化して、他のユーザーとソリューションを共有できるようにしました。このライブラリーの共有エコシステムは、ウェブの成長を形作るのに役立ちました。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

後の文脈からすると、 occasional interactivity は「偶発的な話題」よりも「ところどころの操作可能性」などとしたほうが良いと思います。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

  • ところどころの操作可能性 => ところどころの操作の可能性 bee0542


1996 年に JavaScript が登場すると、それまで静的なドキュメントで構成されていたウェブに、偶発的な話題と興奮が加わりました。 ウェブは単に _ものを読む_ だけではなく、 _何かをする_ ための場所になりました。 JavaScript の人気は着実に高まりました。 JavaScript を扱う開発者は、直面した問題を解決するためのツールを作成し、**ライブラリー**と呼ばれる再利用可能なパッケージにパッケージ化して、他のユーザーとソリューションを共有できるようにしました。このライブラリーの共有エコシステムは、ウェブの成長を形作るのに役立ちました。

現在、 JavaScript はウェブに不可欠な部分であり、[すべてのウェブサイトの 98% で使用されており](https://w3techs.com/technologies/details/cp-javascript)、ウェブは現代生活に不可欠な部分です。ユーザーは論文を書いたり、予算を管理したり、音楽をストリーミングしたり、映画を鑑賞したり、テキスト、音声、またはビデオチャットを使って遠距離の他のユーザーと瞬時にコミュニケーションしたりできます。ウェブを使用すると、これまでコンピューターにインストールされたネイティブアプリケーションでのみ可能であったことが実行できるようになります。これらの最新の複雑でインタラクティブなウェブサイトは、**ウェブアプリケーション**と呼ばれることがよくあります。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

1文目、Nowが先頭にあるので、「~である」と訳すよりも「~となる」と訳したほうが良いと思います。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.


### Vue

オリジナルの [AngularJS](https://angularjs.org/)プロジェクトに取り組み、そこから学んだエヴァン・ユーは、2014年に [Vue](https://vuejs.org/) をリリースしました。Vueはビッグ4の中では最も歴史が浅いが、最近人気が急上昇しています。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

この行で、英数字の周囲で空白がないところがあるので、空白を入れてください。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.


## まとめ

これで、フレームワークの紹介は終わりになります。まだコードを教えていませんが、そもそもフレームワークを使用する理由と、フレームワークの選択方法について有益な背景を提供できたことを願っています。 1 つ目は、もっと学びたい、夢中になってみたいという気持ちが高まりました。
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

hopefully は最後の文まで掛かっており、「もっと学びたい、夢中になってみたいという気持ちになっていただければ幸いです」というような意味だと思います。

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@gurezo gurezo requested a review from mfuji09 October 16, 2023 13:20
Copy link
Collaborator

@mfuji09 mfuji09 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

OKです。

@mfuji09 mfuji09 merged commit 7145e2d into mdn:main Oct 16, 2023
7 checks passed
mfuji09 added a commit to mfuji09/MDN-translated-content that referenced this pull request Oct 19, 2023
* file add .

* title, header translate

* A brief history translate

* What frameworks are out there? translate

* Ember translate

* Angular translate

* Vue translate

* React translate

* Why do frameworks exist? translate

* The verbosity of DOM changes translate

* Another way to build UIs translate

* Other things frameworks give us translate

* Tooling translate

* Compartmentalization translate

* Routing translate

* Things to consider when using frameworks translate

* Familiarity with the tool translate

* Overengineering translate

* Larger code base and abstraction translate

* Accessibility on a framework-driven web translate

* How to choose a framework translate

* Does the framework have a strong community? translate

* Opinions on the web translate

* Alternatives to client-side frameworks translate

* Content-management systems translate

* Server-side rendering translate

* Static site generators translate

* Summary translate

* 半角スペース除去、付与、typo 修正

* url en-US => ja

* ー 追加

* title 修正

* Update files/ja/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/introduction/index.md

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>

* Update files/ja/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/introduction/index.md

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>

* 半角スペース除去

* Update files/ja/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/introduction/index.md

Co-authored-by: Masahiro FUJIMOTO <mfujimot@gmail.com>

* Update files/ja/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/introduction/index.md

Co-authored-by: Masahiro FUJIMOTO <mfujimot@gmail.com>

* ところどころの操作可能性 => ところどころの操作の可能性

* であり => となり

* 半角スペース追加

* まとめ修正

---------

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Masahiro FUJIMOTO <mfujimot@gmail.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
l10n-ja Issues related to Japanese content.
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

2 participants