Added missing Spanish translations #734
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
I have added missing Spanish translations, and added missing periods for consistency.
For the translation in line 141:
Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced.
It seems like the previous translator was unsure whether or not to use "coaccionadas" or "ajustadas".
As "coaccionadas" (gerund of coerción) is a valid programming term (but sounds awkward in everyday use), I made the decision to translate it for programmers.
If you believe it should be translated for a non-programming audience, I will change it.
Let me know if you have any questions.
Cheers!