-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2k
/
sphinx.po
3695 lines (2940 loc) · 118 KB
/
sphinx.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021-2023\n"
"Language-Team: Albanian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "S’gjendet dot drejtori burim (%s)"
#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "Drejtoria e përfundimeve (%s) s’është drejtori"
#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "Drejtoria burim dhe drejtoria vendmbërritje s’mund të jenë identike"
#: sphinx/application.py:197
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Po xhirohet Sphinx v%s"
#: sphinx/application.py:223
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "Ky projekt lyp të paktën Sphinx v%s, ndaj s’mund të montohet me këtë version."
#: sphinx/application.py:239
msgid "making output directory"
msgstr "po krijohet drejtori përfundimesh"
#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "teksa ujdiset zgjerimi %s:"
#: sphinx/application.py:250
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "'setup' siç është përcaktuar aktualisht te conf.py s’është funksion Python që mund të thirret. Ju lutemi, ndryshojeni përcaktimin e tij që ta bëni një funksion që mund të thirret. Kjo është e nevojshme që conf.py të sillet si një zgjerim Sphinx."
#: sphinx/application.py:281
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "po ngarkohen përkthime [%s]… "
#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
msgid "done"
msgstr "u bë"
#: sphinx/application.py:300
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "s’është i passhëm për mesazhe të brendshëm"
#: sphinx/application.py:314
msgid "loading pickled environment"
msgstr ""
#: sphinx/application.py:322
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "dështoi: %s"
#: sphinx/application.py:336
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "S’u përzgjodh montues, po përdoret parazgjedhja: html"
#: sphinx/application.py:369
msgid "succeeded"
msgstr "doli me sukses"
#: sphinx/application.py:370
msgid "finished with problems"
msgstr "u përfundua me probleme"
#: sphinx/application.py:374
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "montimi %s, % sinjalizim (me sinjalizime të trajtuara si gabime)."
#: sphinx/application.py:376
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "montimi %s, %s sinjalizime (me sinjalizime të trajtuara si gabime)."
#: sphinx/application.py:379
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "build %s, %s warning."
#: sphinx/application.py:381
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "montimi %s, %s sinjalizime."
#: sphinx/application.py:385
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "montimi %s."
#: sphinx/application.py:616
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "klasa %r e nyjeve është e regjistruar tashmë, vizitorët e saj do të anashkalohen"
#: sphinx/application.py:695
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "direktiva %r është e regjistruar tashmë, do të anashkalohet"
#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "roli %r është e regjistruar tashmë, do të anashkalohet"
#: sphinx/application.py:1288
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "zgjerimi %s nuk deklaron nëse është i parrezik për lexim paralel, po merret se s’është - ju lutemi, kërkojini autorin të zgjerimit ta kontrollojë dhe ta bëjë këtë shprehimisht"
#: sphinx/application.py:1292
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "zgjerimi %s s’është i sigurt për lexim paralel"
#: sphinx/application.py:1295
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "zgjerimi %s nuk deklaron nëse është i parrezik për shkrim paralel, po merret se s’është - ju lutemi, kërkojini autorin të zgjerimit ta kontrollojë dhe ta bëjë këtë shprehimisht"
#: sphinx/application.py:1299
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "zgjerimi %s s’është i sigurt për shkrim paralel"
#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr ""
#: sphinx/config.py:179
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "drejtoria e formësimeve nuk përmban një kartelë conf.py (%s)"
#: sphinx/config.py:188
msgid ""
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
msgstr "U gjet vlerë e pavlefshme formësimi: 'language = Asnjë'. Përditësojeni formësimin tuaj me një kod të vlefshëm gjuhe. Përkohësisht po përdoret 'en' (anglisht)."
#: sphinx/config.py:217
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "s’mund të anashkalohet rregullim formësimi fjalorthi %r, po shpërfillet (për të ujdisur elemente individuale, përdorni %r)"
#: sphinx/config.py:226
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "numër %r i pavlefshëm për vlerë formësimi %r, po shpërfillet"
#: sphinx/config.py:231
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "s’mund të anashkalohet rregullim formësimi %r me një lloj të pambuluar, po shpërfillet"
#: sphinx/config.py:260
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "vlerë e panjohur formësimi %r te anashkalimi, po shpërfillet"
#: sphinx/config.py:288
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "S’ka vlerë të tillë formësimi: %s"
#: sphinx/config.py:312
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "Vlerë formësimi %r e pranishme tashmë"
#: sphinx/config.py:360
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "Ka një gabim sintakse te kartela juaj e formësimit: %s\n"
#: sphinx/config.py:363
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "Kartela e formësimit (ose një nga modulet që ajo importon) thirri sys.exit()"
#: sphinx/config.py:370
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ka një gabim të programueshëm te kartela juaj e formësimit:\n\n%s"
#: sphinx/config.py:393
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "Vlera e formësimit `source_suffix' pret një varg, një listë vargjesh, ose një fjalor. Por është dhënë `%r'."
#: sphinx/config.py:413
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "Ndarja %s"
#: sphinx/config.py:414
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "Figura %s"
#: sphinx/config.py:415
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "Tabela %s"
#: sphinx/config.py:416
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr ""
#: sphinx/config.py:488
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "Vlera e formësimit `{name}` duhet të jetë një nga {candidates}, por është dhënë `{current}`."
#: sphinx/config.py:506
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "Vlera e formësimit `{name}' është e llojit `{current.__name__}'; pritej {permitted}."
#: sphinx/config.py:518
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "Vlera e formësimit `{name}' është e llojit `{current.__name__}', si parazgjedhje merr `{default.__name__}'."
#: sphinx/config.py:528
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "s’u gjet primary_domain %r, po shpërfillet."
#: sphinx/config.py:540
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "Që prej v2.0, Sphinx përdor \"index\" për root_doc, si parazgjedhje. Ju lutemi, shtoni \"root_doc = 'contents'\" te conf.py juaj."
#: sphinx/events.py:63
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "Vlerë formësimi %r e pranishme tashmë"
#: sphinx/events.py:69
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "Emër i panjohur akti: %s"
#: sphinx/events.py:107
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr "Trajtuesi %r për aktin %r u përgjigj me një përjashtim"
#: sphinx/extension.py:53
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "Zgjerimi %s është i domosdoshëm për needs_extensions settings, por s’është ngarkuar."
#: sphinx/extension.py:69
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "Ky projekt lyp zgjerimin %s të paktën nën versionin %s dhe prandaj s’mund të montohet me versionin e ngarkuar (%s)."
#: sphinx/highlighting.py:149
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr ""
#: sphinx/highlighting.py:176
#, python-format
msgid ""
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
"Retrying in relaxed mode."
msgstr ""
#: sphinx/project.py:65
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr "u gjetën shumë kartela për dokumentin \"%s\": %r\nPërdorni %r për montimin."
#: sphinx/project.py:74
#, python-format
msgid "Ignored unreadable document %r."
msgstr "U shpërfill dokument i palexueshëm %r."
#: sphinx/registry.py:136
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "Klasa %s e montuesit nuk ka atribut \"name\""
#: sphinx/registry.py:138
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "Montuesi %r ekziston tashmë (te moduli %s)"
#: sphinx/registry.py:151
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "Emër %s montuesi jo i regjistruar ose i passhëm përmes pike hyrjeje"
#: sphinx/registry.py:158
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "Emër montuesi %s jo i regjistruar"
#: sphinx/registry.py:165
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "përkatësi %s e regjistruar tashmë"
#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "përkatësi %s ende e paregjistruar"
#: sphinx/registry.py:192
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "Direktiva %r është e regjistruar tashmë te përkatësia %s"
#: sphinx/registry.py:204
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "Roli %r është i regjistruar tashmë te përkatësia %s"
#: sphinx/registry.py:215
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "Treguesi %r është i regjistruar tashmë te përkatësia %s"
#: sphinx/registry.py:246
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "object_type %r është i regjistruar tashmë"
#: sphinx/registry.py:272
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "crossref_type %r është i regjistruar tashmë"
#: sphinx/registry.py:279
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "source_suffix %r është i regjistruar tashmë"
#: sphinx/registry.py:288
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "source_parser për %r është i regjistruar tashmë"
#: sphinx/registry.py:296
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "Përtypës burimesh për %s jo i regjistruar"
#: sphinx/registry.py:312
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "Përkthyesi për %r ekziston tashmë"
#: sphinx/registry.py:328
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "kwargs për add_node() duhet të jetë një çift funksioni (visit, depart): %r=%r"
#: sphinx/registry.py:411
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "enumerable_node %r tashmë i regjistruar"
#: sphinx/registry.py:423
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr "vizatuesi i formulave matematikore %s është i regjistruar tashmë"
#: sphinx/registry.py:438
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "zgjerimi %r qe shkrirë me Sphinx-in që me versionin %s; ky zgjerim është shpërfillur."
#: sphinx/registry.py:449
msgid "Original exception:\n"
msgstr "Përjashtimi origjinal:\n"
#: sphinx/registry.py:450
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "S’u importua dot zgjerimi %s"
#: sphinx/registry.py:455
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "zgjerimi %r s’ka funksion setup(); a është vërtet një modul zgjerimi Sphinx-i?"
#: sphinx/registry.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "Zgjerimi %s i përdorur nga ky projekt lyp të paktën Sphinx v%s; prandaj s’mund të montohet me këtë version."
#: sphinx/registry.py:472
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "zgjerimi %r u përgjigj me një objekt të pambuluar prej funksionit të vet setup(); duhet të përgjigjet me Asnjë ose një fjalorth tejtëdhënash"
#: sphinx/roles.py:178
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
#: sphinx/roles.py:194
#, python-format
msgid "invalid PEP number %s"
msgstr "numër PEP i pavlefshëm %s"
#: sphinx/roles.py:228
#, python-format
msgid "invalid RFC number %s"
msgstr "numër RFC i pavlefshëm %s"
#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "tema %r s’ka rregullimin \"theme\""
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "tema %r s’ka rregullimin \"inherit\""
#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "s’u gjet temë e emërtuar %r, u trashëgua nga %r"
#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "rregullimi %s.%s nuk haset në asnjë prej formësimeve temash ku u kërkua"
#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "është dhënë mundësi teme %r e pambuluar"
#: sphinx/theming.py:216
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "kartela %r te shteg teme s’është kartelë zip e vlefshme ose nuk përmban temë"
#: sphinx/theming.py:230
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "s’u gjet temë e emërtuar %r (mos mungon theme.conf?)"
#: sphinx/builders/__init__.py:183
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "s’u gjet figurë e përshtatshme për montuesin %s: %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:187
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "s’u gjet figurë e përshtatshme për montuesin %s: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:207
msgid "building [mo]: "
msgstr "po montohet [mo]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
#: sphinx/builders/__init__.py:602
msgid "writing output... "
msgstr "po shkruhet përfundim… "
#: sphinx/builders/__init__.py:217
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "krejt kartelat po %d"
#: sphinx/builders/__init__.py:235
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "objektiva për kartela po %d që janë specifikuar"
#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "objektiva për kartela po %d që janë të papërditësuara"
#: sphinx/builders/__init__.py:252
msgid "all source files"
msgstr "krejt kartelat burim"
#: sphinx/builders/__init__.py:262
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, "
msgstr "kartela %r, dhënë te rreshti i urdhrave, nuk ekziston, "
#: sphinx/builders/__init__.py:267
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "kartela %r e dhënë te rresht urdhrash s’gjendet te drejtori burim, po shpërfillet"
#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
msgstr "kartela %r, dhënë te rreshti i urdhrave, s’është dokument i vlefshëm, po shpërfillet"
#: sphinx/builders/__init__.py:282
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "kartela burim %d dhënë te rresht urdhrash"
#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "objektiva për kartela burim %d që janë të papërditësuara"
#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "po montohet [%s]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:316
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "po shihet për kartela të sapovjetruara… "
#: sphinx/builders/__init__.py:321
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "U gjet %d"
#: sphinx/builders/__init__.py:323
msgid "none found"
msgstr "s’u gjet gjë"
#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "pickling environment"
msgstr ""
#: sphinx/builders/__init__.py:334
msgid "checking consistency"
msgstr "po kontrollohet njëtrajtshmëria"
#: sphinx/builders/__init__.py:338
msgid "no targets are out of date."
msgstr "s’ka objektiva të vjetruar."
#: sphinx/builders/__init__.py:377
msgid "updating environment: "
msgstr "po përditësohet mjedisi: "
#: sphinx/builders/__init__.py:398
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s të shtuar, %s të ndryshuar, %s të hequr"
#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
msgid "reading sources... "
msgstr "po lexohen burime… "
#: sphinx/builders/__init__.py:550
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "emra dokumentesh për shkrim: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
msgid "preparing documents"
msgstr "po përgatiten dokumente"
#: sphinx/builders/__init__.py:562
msgid "copying assets"
msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "u gjet zë TeL i përsëdytur: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
msgid "copying images... "
msgstr "po kopjohen figura… "
#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "s’lexohet dot kartelë figure %r: në vend të tij, po kopjohet"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "s’kopjohet dot kartelë figure %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "s’shkruhet dot kartelë figure %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "S’u gjet Pillow - po kopjohen kartela figurë"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
msgid "writing mimetype file..."
msgstr "po shkruhet kartelë llojesh MIME…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr "po shkruhet kartelë META-INF/container.xml…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "po shkruhet kartelë content.opf…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "lloj MIME i panjohur për %s, po shpërfillet"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "po shkruhet kartelë toc.ncx…"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "po shkruhet kartelë %s…"
#: sphinx/builders/changes.py:30
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "Kartela përmbledhje gjendet te %(outdir)s."
#: sphinx/builders/changes.py:56
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "s’ka ndryshime në version %s."
#: sphinx/builders/changes.py:58
msgid "writing summary file..."
msgstr "po shkruhet kartelë përmbledhje…"
#: sphinx/builders/changes.py:73
msgid "Builtins"
msgstr "Të brendshme"
#: sphinx/builders/changes.py:75
msgid "Module level"
msgstr "Shkallë moduli"
#: sphinx/builders/changes.py:118
msgid "copying source files..."
msgstr "po kopjohen kartela burim…"
#: sphinx/builders/changes.py:125
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "s’u lexua dot %r për krijim regjistrimi ndryshimesh"
#: sphinx/builders/dummy.py:18
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "Montuesi provë nuk prodhon kartela."
#: sphinx/builders/epub3.py:79
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "Kartela ePub gjendet te %(outdir)s."
#: sphinx/builders/epub3.py:183
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "po shkruhet kartelë nav.xhtml…"
#: sphinx/builders/epub3.py:209
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_language\" (ose \"language\") s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:213
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_uid\" duhet të jetë XML NAME për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:216
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_title\" (ose \"html_title\") s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:220
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_author\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:223
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_contributor\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:226
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_description\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:229
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_publisher\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:232
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_copyright\" (ose \"copyright\") s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:236
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"epub_identifier\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:239
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "vlera e formësimit \"version\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "css_file e pavlefshme: %r, u shpërfill"
#: sphinx/builders/gettext.py:215
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "Katalogët e mesazheve gjenden te %(outdir)s."
#: sphinx/builders/gettext.py:237
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "objektiva për kartela gjedhe %d"
#: sphinx/builders/gettext.py:241
msgid "reading templates... "
msgstr "po lexohen gjedhe… "
#: sphinx/builders/gettext.py:275
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "po shkruhen katalogë mesazhesh… "
#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "Shihni për çfarëdo gabimesh te përfundimi më sipër ose te %(outdir)s/output.txt"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "lidhje e dëmtuar: %s (%s)"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr "S’u arrit të përpilohet shprehje e rregullt te linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
#: sphinx/builders/manpage.py:35
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "Faqet e doracakut gjenden në %(outdir)s."
#: sphinx/builders/manpage.py:42
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "s’u gjet vlerë formësimi \"man_pages\"; s’do të shkruhet ndonjë faqe doracaku"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
msgid "writing"
msgstr "po shkruhet"
#: sphinx/builders/manpage.py:66
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "vlera e formësimit \"man_pages\" i referohet një dokumenti të panjohur %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "Faqja HTML gjenden në %(outdir)s."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
msgid "assembling single document"
msgstr "po montohet dokument njësh"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
msgid "writing additional files"
msgstr "po shkruhen kartela shtesë"
#: sphinx/builders/texinfo.py:46
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Kartelat Texinfo gjenden në %(outdir)s."
#: sphinx/builders/texinfo.py:48
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nXhironi 'make' te ajo drejtori, që të xhirohen këto përmes makeinfo-s\n(përdorni këtu 'make info' që kjo të kryhet automatikisht)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "s’u gjet vlerë formësimi \"texinfo_documents\"; s’do të shkruhet ndonjë dokument"
#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "vlera e formësimit \"texinfo_documents\" i referohet një dokumenti të panjohur %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "po përpunohet %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
msgid "resolving references..."
msgstr "po shquhen referencat…"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
msgid " (in "
msgstr " (në "
#: sphinx/builders/texinfo.py:198
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "po kopjohen kartela mbulimi Texinfo"
#: sphinx/builders/texinfo.py:202
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "gabim në shkrim kartele Makefile: %s"
#: sphinx/builders/text.py:29
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "Kartelat tekst gjenden në %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
#: sphinx/builders/xml.py:94
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "gabim në shkrim kartele %s: %s"
#: sphinx/builders/xml.py:34
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Kartelat XML gjenden në %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:106
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Kartelat pseudo-XML gjenden në %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "kartela e të dhënave të montimit është e dëmtuar: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "Faqet HTML gjenden në %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:385
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "S’u arrit të lexohet kartelë të dhënash montimi: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d %b, %Y"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "Tregues i Përgjithshëm"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:497
msgid "index"
msgstr "tregues"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:569
msgid "next"
msgstr "pasuesi"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:578
msgid "previous"
msgstr "i mëparshmi"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:674
msgid "generating indices"
msgstr "po prodhohen tregues"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:689
msgid "writing additional pages"
msgstr "po shkruhen faqe shtesë"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:768
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "po kopjohen kartela të shkarkueshme… "
#: sphinx/builders/html/__init__.py:776
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "s’kopjohet dot kartelë e shkarkueshme %r: %s"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr "S’u arrit të kopjohet një kartelë te html_static_file: %s: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying static files"
msgstr "po kopjohen kartela statike"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:858
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "s’kopjohet dot kartelë statike %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:863
msgid "copying extra files"
msgstr "po kopjohen kartela ekstra"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:869
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "s’kopjohet dot kartelë ekstra %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:876
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "S’u arrit të shkruhet kartelë të dhënash montimi: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:925
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "treguesi i kërkimi s’u ngarkua dot, por jo krejt dokumentet do të montohen: treguesi do të jetë i paplotë."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:986
#, python-format